“Вкрадено до Эмитажу”? “Курочка ряба” или кто у кого “своровал” притчу о Мировом яйце

“Вкрадено до Эмитажу”? “Курочка ряба” или кто у кого “своровал” притчу о Мировом яйце

Журнал “Цьвітка”, издаваемый в США, в 1917 году опубликовал фрагмент всем известной русской народной сказки “Курочка Ряба”, проиллюстрированной художником Афанасием Сластионом. Обнаружение сейчас данного факта позволило упоротым свидомым кричать, что это произведение москали у украинцев своровали

Но сюжеты про курочку (чудо-птицу) и яйцо, про в разных вариантах есть у многих народов. Яйцо – начало и тайна бытия, аллегорический образ первотворения мира. Существует мнение, что русская народная сказка “Курочка Ряба” является редуцированным вариантом мифа о Мировом яйце, из осколков которого появляется целый мир.

У сказки “Курочка Ряба” существует великое множество вариантов. Наиболее известный вариант сказки представлен Константином Ушинским в 1864 году, но в нём изменён прототекст, сама сказка стала авторской, язык в ней не народный, а литературный. Первичными текстами следует считаться те, что были изданы собирателем фольклора Александром Афанасьевым (1855-63 гг.) – с вариантами из Воронежской (в котороом курочка именуется “Татарушкой”), Архангельской, Самарской губерний. К слову, собирать фольклорные сказки помогал Владимир Даль (“Казак Луганский”).

Афанасьев издал варианты, найденные в Черниговской (с. Плоское), Полтавской, Харьковской областях. Их сюжеты и лексика показывают, что исторически существовало единое общерусское культурное поле единого народа, как бы ни пытались свидомые его разорвать.

Оставить ответ

Войти

Зарегистрироваться

Сбросить пароль

Пожалуйста, введите ваше имя пользователя или эл. адрес, вы получите письмо со ссылкой для сброса пароля.