Свидомиты раскрыли очередное посягательство коварных “москалей” на объекты аутентичной украинской культуры – воровство любимой песни финалов свадеб и других застолий “Вот кто-то с горочки спустился”. По их мнению, ещё в XIX в. на просторах Украины розовощёкие паночки распевали народный романс “В саду осіннім айстри білі”.
Однако доказательств этому нет. Украинский вариант, вошедший в сборник 1961 года “Українські народні романси” Леопольда Ященко, сопровождается информацией, что песня записана в советский период.
В “Вечерней Москве” публиковалось письмо Лидии Глебовской, которая помнит, как её мама в 1939-40 гг. пела “Вот кто-то с горочки спустился” с другими словами – про девушку, которую покинул любимый. Считается, что во время войны её исполнял хор Свершикова.
В 1952 году Валентин Левашов сделал известную теперь всем текстовую обработку песни, которую услышал в Алтайском крае, а в 1958 году она вышла на пластинке и, возможно, мелодия после этого стала сочетаться со словами на мове про сад и астры.
Эта история – отражение взаимопроникновения культур, в которой свидомые русофобы пытаются отсепарировать элементы украинства для глупых обвинений России.
Свидомитам предлагаю послушать хор Харбинского Военно-инженерного института и предъявить ему претензии
Все новости
Леся-голодомор и Эббе
Укро-государство на Буковине: вывесить прапор и смыться
Конгресс украинцев Канады: лавры славы на бесовских рогах эсэсовцев Галичины
Укро-нацистские козлы в канадских огородах
“Штучный” голод – в оккупационной, украинской прессе
СНУМ: те же грабли, только в профиль
По поводу мифа о “расстрелянных” Сталиным бандуристах…
Битва “мовы” с “языком”
1918 год. О языке диссертацией в Украинской державе
И опять о жертвах “голодомора”… Больше Ада, всё больше и больше